這裡節錄網路上找到文章的重點部分
...(前略)事實上,放眼台灣史上制定交換碼的歷程,都是各部會在搶功。主計處、標準局、教育部,大家都想插一腳,始終沒生出一個能用的碼。 但民間業者也急著推出中文系統,就是在這種時空環境下,業者們才緊急討論出 BIG5 編碼,事實上 BIG5 只是業界標準,但在政府單位一直鷸蚌相爭下,BIG5 就此就穩穩坐上台灣業界標準,迄今仍舊不搖了。
但,BIG5 因為是臨時趕出來的,引發的問題也很多。 像 BIG5 的缺字問題就積弊已久,除了日文假名外,還有人名常用字等,如堃、煊這些字都沒有收錄,一直以來,都廣為使用者所詬病。
...(後略)
----------
資料來源: Unicode 補完計畫
沒有留言:
張貼留言